Нотариальное заверение переводов. Перевод документов с нотариальным заверением
Юдашкина
Зинаида Витальевна
м. Баррикадная, м. Краснопресненская, м. Белорусская 
Большая Грузинская ул., д. 20
Номер платной парковки 3203
Ежедневно:10-00 до 18-00
Суббота и воскресенье: 10-00 до 18-00
Ежедневно:10-00 до 18-00
Суббота и воскресенье: 10-00 до 18-00
Обратная связь

Нотариальное заверение переводов

Нотариальное заверение переводов оформляется с целью подать бумаги, выданные в другом государственном образовании, в органы РФ. Перевести официальный документ может нотариус. Первоочередное условие – совершенное владение иностранным языком. Поэтому перевод документов с нотариальным заверением осуществляет дипломированный специалист-лингвист. Его квалификацию подтверждает соответствующий диплом. Если он отсутствует, даже доскональное знание языка не дает право на осуществление официального перевода.

Под нотариальным удостоверением понимают заверение подписи переводчика. Для этого нотариусу подаются требуемые документы по личности специалиста. Таким образом, ответственность за суть нотариального перевода несет переводчик, а нотариус подтверждает, что работу выполнило именно это лицо.

Наиболее выгодной формой сотрудничества является перевод силами нотариуса. В этом случае он несет полную ответственность за содержание документа. Он знаком с требованиями государственных органов к правилам оформления.

Нотариальное заверение переводов: главные причины

Перевод документов с нотариальным заверением нужен как гражданам РФ, которые выезжают за границу, так и гражданам других государств, которые имеют интересы в России. К таким случаям относятся:

С последующим нотариальным заверением переводятся официальные документы, выданные государственными органами. Среди них паспорт гражданина, диплом о получении образования, метрика, медицинские бумаги (содержащие диагноз, анализы, назначения), водительское удостоверение, договоры между юрлицами, всевозможные справки из официальных государственных органов.

Правила нотариального заверения переводов

Чтобы специалист смог осуществить перевод документов с нотариальным заверением, нужно предоставить оригинал этой бумаги или ее копию, ранее заверенную у нотариуса. Важно знать, для какой организации готовится перевод, чтобы он имел ту форму, которая предусматривается внутренним порядком.

Чтобы оформить нотариальный перевод, его сшивают вместе с оригиналом или заверенной копией. Если он осуществлялся профессиональным переводчиком, то документ заверяется его оригинальной аутентичной подписью. На тыльной стороне прошивки указывается:

Если требуется оформить нотариальный перевод паспорта, то не обойтись без его копии. Именно она подшивается к переведенному формуляру.

Нотариальный перевод или оригинальный документ не должны содержать каких-либо исправлений, помарок, опечаток, неразборчивых частей. Все слова, аббревиатуры, данные выполняются на одном языке, поэтому в русском переводе недопустимо использование символов, заимствованных из другого алфавита.

Нотариальное заверение переводов: главные предписания

Существует ряд предписаний к тем документам, перевод которых предусматривает нотариальное удостоверение. Они должны беспрекословно соблюдаться:

В обязанности нотариуса входит сопоставление предоставляемых бумаг предъявляемым требованиям. Если были выявлены какие-либо несоответствия, перевод не может быть нотариально удостоверен.

Роль апостиля в нотариальном удостоверении переводов

Перед тем как осуществлять нотариальный перевод, необходимо легализовать исходный документ – представительский орган государства должен подтвердить, что бумага отвечает всем требованиям по оформлению, имеет аутентичное происхождение. Это гарантирует переведенной бумаге юридическую силу. Выделяют следующие типы апостиля:

Апостиль – это гарантия государства или ее органов, что оригинал документа является подлинным, таким, который соответствует утвержденной форме.

Перевод документов с нотариальным заверением от нотариуса Юдашкина Ю. В.

Обратившись в контору Юдашкиной Ю.В., вы получите нотариальный перевод любого документа, который учтет его специфику. Устанавливается следующий порядок:

Если перевод осуществляется нотариусом, то стоимость такой работы составляет 100 руб./страница. Дополнительно оплачивается процедура удостоверения. У нотариусов Москвы она стоит 1000 руб. Эта цена формируется Московской городской нотариальной палатой, поэтому она не подлежит уменьшению или увеличению.

Контора нотариуса Юдашкиной З. В. удобно расположена в центральной части города. В одном помещении также находится профессиональное бюро переводов, в котором работают дипломированные переводчики. Эти две организации активно сотрудничают, что ускоряет нотариальный перевод.